Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
Чрез Бога ще хваля думите Му; чрез Господа ще хваля думите Му.
Siehe, ich will dich herumlenken und locken und aus den Enden von Mitternacht bringen und auf die Berge Israels kommen lassen.
Ще те обърна и примамя, и, като те възведа от най-далечните страни на север, ще те доведа върху Израилевите планини;
Komm, ich will dich zu ihnen senden.
Хайде ще те проводя при тях.
Ich will dich nicht auch noch verlieren.
Не мога да загубя и теб.
Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века и до века.
Und ich will dich zum großen Volk machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, und sollst ein Segen sein.
Ще те направя голям народ; ще те благословя, и ще прославя името ти, и ще бъдеш за благословение.
Ich will dich nie mehr wiedersehen.
Не искам да те виждам никога повече.
Ich will dich nicht wieder verlieren.
Боя се да не те загубя отново.
Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
2 Всеки ден ще Те благославям, И ще хваля Твоето име от века и до века.
Und ich will meinen Bund zwischen mir und dir machen und ich will dich gar sehr mehren.
И ще направя завета си между Мене и тебе и ще те умножа твърде много.
Siehe, ich will dich sammeln zu deinen Vätern, daß du in dein Grab mit Frieden gesammelt werdest, daß deine Augen nicht sehen all das Unglück, das ich über diesen Ort und die Einwohner bringen will.
Ето, Аз ще те прибера при бащите ти, и ще се прибереш в гроба си с мир; и твоите очи няма да видят нищо от цялото зло, което ще докарам на това място и на жителите му.
Ich will dich nicht allein lassen.
Не искам да те оставям сама.
Ich will dich ganz für mich allein.
Искам те само за себе си.
Der König sprach zu ihr: Bitte, meine Mutter, ich will dich nicht abweisen.
А царят й отговори: искай, майко, няма да ти откажа.
So spricht nun der HERR HERR: Ich will dich zur Wüste machen, daß sich alles Land freuen soll.
35:14 Тъй казва Господ Бог: когато цяла земя ще се радва, Аз ще те направя пустиня.
Der HERR Zebaoth hat bei seiner Seele geschworen: Ich will dich mit Menschen füllen, als wären's Käfer; die sollen dir ein Liedlein singen!
Господ на Силите се е клел в Себе Си, и рекъл: Непременно ще те напълня с неприятелски мъже като със скакалци, Които ще подигнат боен вик против тебе.
Ich will dich nie wieder sehen!
Не искам да видя лицето ти повече!
Ich will dich nicht mehr sehen.
Не искам да те виждам! Махай се!
Ich will dich hier nicht sehen.
Не те искам тук. - Искаш ме.
Ich will dich nicht auch verlieren.
Не ми се иска да загубя и теб!.
Ich will dich nicht hier haben.
Не идвай. Не те искам тук.
Ich will dich hier nicht mehr sehen.
Да не те видя повече тук, разбра ли?
Ich will dich hier nie wieder sehen.
Да не съм те видял повече!
Ich will dich einfach nicht verlieren.
Аз просто не искам да те загубя.
Ich will dich nie wieder verlieren.
Никога не искам да те изгубя отново.
Ich will dich mal was fragen.
Хмм. Може ли да те питам нещо
Ich will dich auch nicht heiraten.
И аз не искам да се женя за теб.
Ich will dich nie wieder sehen.
След това не искам да те виждам.
Ich will dich nicht mehr sehen!
Махай се! Не искам да те виждам!
Ich will dich nicht noch einmal verlieren.
Не искам отново да те загубя.
Ich will dich nicht länger aufhalten.
По-добре да те оставя да довършиш.
Ich will dich nicht unter Druck setzen.
Дейв. - Не те притискам, само питам.
Ich will dich nie mehr sehen.
Никога не искам да те виждам.
Ich will dich auch nicht verlieren.
И аз не искам да те загубя.
Ich will dich nicht in Gefahr bringen.
Не ми харесва да те излагам на риск.
Ich will dich nicht sterben sehen.
Не мога да гледам как умираш.
Ich will dich da nicht mit reinziehen.
Не искам да ви замесвам в това.
Ich will dich doch nur beschützen.
Само се опитвам да те предпазя.
Ich will dich nie mehr sehen!
Не искам да те виждам повече!
Und nun komm her, ich will dich nach Ägypten senden.
Дойди, прочее, и ще те изпратя в Египет".
Ich will dich nicht verlassen noch von dir weichen.
Няма да отстъпя от тебе, нито ще те изоставя.
Hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige; ich will dich die Weisheit lehren.
Но ако не, то ти слушай мене; Мълчи, и ще те науча мъдрост.
7.9312169551849s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?